TAK (Takuya Sakamoto)

PHOTOGRAPHER / CYCLIST
Former New York City Bicycle Messenger.

TAK

WWW.NEWYORKBIKEDREAMS.COM



what's in NYBD blog?



CATEGORIES



Calender

07 | 2017/08 | 09
S M T W T F S
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -



TAK doesn't talk much.



Contact to N.Y.B.D.

NAME:
EMAIL:
TITLE:
MESSAGE:



instagram



スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


自動翻訳の世界
5a71ce80.jpg昨夜Quinnが我が家に唐揚げを食べに来ました。
*最近の「what's up」は何?。*僕はブログをはじめたよ。自動翻訳を持っているんだ。*面白い。見せてください。*ここをワンクリックしてよ。*さて・・・

その自動翻訳が吐き出した英語の結果は僕らの想像力を激しく刺激しました。
自動翻訳の世界では『メストレ(師匠)』は『外科のナイフトレー』を意味します。『すごかった(素晴らしい)』は『ひどかった』を意味します。『一人見当たりません(私は、一人、見つけることができません)』は『一人のヒトミが当たりません』を意味します。『マジで度肝を抜かれた(本当にとても驚いた)』は『マジェーとともに肝臓が引き抜かれる』てしまいます・・・。
今日から僕のブログ・プロジェクトは自分の日本語を客観的に見直す精神修行の場所となりました・・・。
僕は過去の記事を修正しようと思います・・。

画像はQuinnです。
かれは僕の『TAK's English』にいつでも耳を傾けてくれます。
とってもありがとう。
スポンサーサイト


この記事に対するコメント

この記事に対するコメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する


この記事に対するトラックバック
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
トラックバックURL
→http://newyorkbikedreams.blog41.fc2.com/tb.php/10-d3cf284e



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。